Search This Blog

Loading...

Saturday, 6 August 2011

Catatan lepas tentang kata sopan, kekuasaan dan otoritas

Beberapa waktu lalu, dalam sa pu catatan tentang urusan seksualitas dengan judul yang cukup provokatif “Urusan daging spanggal” sempat bikin tong pu sizta satu komentar akan khususnya istilah ‘daging spanggal’ tuh, dan de pu komentar bahasa sangat berharga dan bikin sa tertarik untuk bikin catatan ini, yang tentu saja perlu masukan dari bro dan siz dong. Ini cuma catatan talapas saja tentang peran bahasa sebagai alat sosial dalam kas tunjuk tentang kesopanan, posisi dan status jenis kelamin dalam berbahasa, dan juga ada tagaet sdikit deng relasi kekuasaan apalagi di budaya yang patriarki ini.

Dulu waktu sa kuliah S2, di sapu mata kuliah sosiolingustik (ilmu bahasa yang pelajari tentang hubungan bahasa dan masyarakat, salah satu topik tuh tentang bahasa dan gender), ada satu pendapat bilang begini: “Bahasa berfungsi sebagai sejenis cermin sosial, yang merefleksikan perbedaan – perbedaan sosial yang penting”1. Kalo tong bakaca pasti barang di depan kaca sama deng di dalam kaca too, kalo perem yang bakaca, pasti bayangan perempuan yang muncul, kalo laki – laki pasti juga bayangan laki – laki ka ini. Nah jadi kalo tong pantau unsur – unsur bahasa yang tong pake, tong bisa lihat ada pantulan ekspresi perbedaan ka trada eee. Di catatan ini mungkin sa ambil contoh tentang aspek kesopanan eee dan hubungannya deng kata yang laki – laki dan perempuan pake trus akan pu kaitan deng status sosial dan siapa yang pu otoritas.

De pu contoh, kalo situasi di kelas ka ini, apalagi kalo de pu situasi tuh di SMA, apalagi di SMA Negeri yang ada di kota – kota besar di Papua deng campuran etnik yang bervariasi dan status sosial yang bervariasi. Pas pelajaran siang – siang baru begini, ada anak dua – satu laki – laki, satu perem - yang mati pi ke ‘kamar kecil’ ka ini, tra tau e de mo ‘buang air kecil’ ka ‘buang air besar’ (bahkan dalam sa pu catatan ini, sa perhalus lagi untuk tindakan defekasi sisa metabolisme tubuh, karena aspek “kesopanan” alias eufemisme karna tulisan ini sa mo bikin cenderung pake ekspresi tertulis yang kebanyakan dalam consensus bersama harus ‘sopan’ menurut pemahaman kolektif masyarakat), trus harus lapor ke guru, pasti cara bilang tuh sopan.

Ada yang ekspresikan deng ganti deng kata ‘buang air kecil/besar’, ‘pi ke belakang’, ‘pi ke kamar kecil’, ‘pi toilet’, atau ‘pi WC’. Sa tra yakin ada dong dua ada yang mo bilang ke dong pu guru, “Pak/ibu guru, tong permisi mo pi BERAK/KINCING’ apalagi mo pake kata ‘PUP’ atau pake slang macam ‘setor/stor’ atau ‘buang t**’. Trus juga dong kemungkinan kecil pake kata ‘kakus’ untuk gambarkan tempat pelepasan sisa metabolisme. Sa tra yakin sekali, karna pasti anak dua nih dong pertimbangkan beberapa alasan antara lain, status sosial (pelajar? Orang berpendidikan? Ka orang yang tra sekolah), dan kesan pendengar (impresi/dampak pandangan ke pembicara) plus kaitan relasi kekuasaan (murid harus ‘sopan’/ dengar/hargai guru, otoritas tertinggi dalam kelas ada di tangan guru dll).

Trus coba tong amati lagi kalo seandainya dua anak ini dong su pulang ka cuma gabung - gabung deng dong pu teman – teman, percaya tidak percaya, akan ada perbedaan cara dong pake ungkapan yang sama tentang proses ‘defekasi sisa metabolisme tubuh’ yang dong pake waktu di sekolah. Kalo kam mau bikin penelitian kecil sendiri, co kam pantau frekuensi dan kecenderungan bagaimana yang lak- lak de bilang ke de pu teman laki – laki sendiri trus sama ke teman perempuan, trus begitu juga yang perem de bilang ke teman perempuan dan yang de bilang ke lawan jenisnya yang sama umur trus pantau lagi de pu situasi (apa di sekitar situ ada orang – orang yang pu status sosial beda, misalnya ada orang tua atau orang lain yang dihormati? di tempat ramai atau sunyi? Malam hari ka siang?). Pasti akan ada perbedaan – perbedaan kecil yang muncul, entah de pu pilihan kata, nada suara ataupun ekspresi pengungkapan. Apalagi tong di Papua ini, tong juga kaya deng fitur – fitur bahasa yang non-suprasegmental alias bukan pake kata – kata tapi pake misalnya bahasa tubuh, nada dll. Kemungkinan besar barang ini akan muncul juga, co kam lihat lagi, sapa yang cenderung pake lebih banyak bentuk yang “sopan” dan yang lebih sante.

Pace William Labov dan juga pace Peter Trudgill2 – peneliti sosiolinguistik – dong pernah bikin penelitian bahasa, trus dong dapatkan kesimpulan kalo bahkan dalam satu kelompok kelas sosial tuh dong pu informan perempuan tuh cenderung pake fitur – fitur bahasa, baik de pu kata – kata ka gaya – yang ‘pu gengsi’ atau yang status sosialnya lebih tinggi, sedangkan pace dua ini pu informan laki – laki tuh lebih suka pake yang lebih sante dan bahasa yang dong pake sehari – hari ka ini, tra pusing deng tata bahasa juga kadang – kadang.

Kenapa bisa begitu eee?

Itu kemungkinan besar seperti yang pace Pierre Bordieu bilang kalo “setiap interaksi linguistik, apapun de pu sisi pribadi ataupun yang tra signifikan yang mungkin muncul, tetap akan kas tunjuk jejak dari struktur sosial yang dinyatakan ataupun yang dong mo munculkan”.4 De lanjut lagi bilang kalo “salah satu syarat untuk bisa ada dominasi simbolis dalam berbahasa tuh kalo orang yang tunduk kepada sebuah kekuasaan percaya legitimasi dong yang gunakan akan(kekuasaan maksudnya – pen)”. Jadi kalo konteksnya tong ganti deng tong pu konteks deng hubungan misalnya satu kata tuh sopan ka tidak, coba tong lihat dalam situasi sosial tong pu bahasa di Papua sendiri, khususnya dalam Melayu Papua. Siapa yang pegang ‘kekuasaan’ ka ‘otoritas bahasa’.

Sa ada pu banyak pertanyaan tentang tong pu situasi sosial bahasa di tanah ini. Mungkin tong bisa bahas akan lebih panjang. Kira – kira dalam tong pu aturan sosial apalagi bicara tentang kesopanan pake bahasa tuh, kira – kira “SOPAN” tuh yang bagemana eee, deskripsinya bagemana, aturan pakenya bagemana, trus ada perbedaan ka trada kalo yang pake tuh lak – lak ka perem? TRUS …. Sapa yang tentukan kalo satu kata atau gestur/bahasa tubuh tuh sopan atau pantas tergantung pada situasi bahasa tertentu (di rumah? Kantor dll; dipelajari lebih dalam di cabang ilmu bahasa yang nama ‘Fragmatik’). Dengan kata lain, SAPA yang ciptakan de pu NORMA tuh eeee? Hehehe Di sini, tentu tong harus lihat dan kaitkan dalam tong pu struktur sosial masyarakat pemakai bahasa tersebut dan dong pu nilai – nilai tertentu yang dong pegang. Sapa-marah-sapa-dalam-urusan-bahasa?

Sa cuma rasa bagaimana saja eee, kadang dalam budaya patriarki, tong perempuan tuh dapa tuntut harus ‘jaga sikap’ ka ini apalagi tong pu cara pake bahasa, sampe – sampe sa kadang dengar ada tong pu mama – mama dong yang tra pede dalam pertemuan kampung bicara karna dong bilang, “adooh anak, kam tolong bicara barang ini ke depan ka, mama tong bahasa tra baik jadi”. Kadang sa mo bilang, “booo mama, smua bahasa tuh baik adanya, tra ada yang tra baik, tuh cuma tong pu persepsi ka cara pandang yang bikin akan tra baik, padahal kalo akan lebi jujur ungkapkan apa yang tong rasa, kenapa tidak?”. Cuma ya begitu suda, ada aspek sosial dan unsur ‘sopan’ dalam budaya patriarki yang tra tau siapa yang bikin ‘norma’ tuh eee.

Sa cuma secara pribadi merasa, mo percaya atau trada, bahasa ataupun kata yang perem ungkapkan khususnya dalam forum resmi dan lain – lain dan bukan pembicaraan sesama perem tuh, biasanya dong ‘harus’ pake bentuk yang ‘sopan’ dan ‘halus’ untuk kas tunjuk citra ka kesan yang bae. Dan jujur sa kadang merasa itu satu bentuk legitimasi entah sapa yang bikin supaya perem ko ‘tunduk’ pada hirarki tertentu. Tra usah jauh – jauh, contoh kata yang ‘sopan’ yang baik tuh, perem tanah yang su kawin tuh tetap biar mace ko mo profesor ka doktor menang Nobel juga, di de pu lingkungan misalnya dalam sebutannya mace ka dalam ibadah keluarga dari gereja, tetap harus panggil de deng ‘ibu X’ yang notabene X tuh kan de pu laki pu fam. Itu supaya tong dibilang ‘sopan’. Ciri patriarki? Mungkin!!! (bahkan perem ko tra pu hak pake de pu fam setelah kawin eeee alias ‘eksistensi tanpa nama’)

Sa juga ada pu beberapa contoh kasus ini. Mungkin bisa tong pake sama – sama untuk diskusi ka ini.

Kasus 1.
Kam jadi manajer HRD alias bagian personalia yang tugas rekrut karyawan perempuan di sebuah bagian pelayanan konsumen di sebuah bank pemerintah skala besar di tanah ini. Begini dari kam pu seleksi tuh tinggal dua calon kandidat. Dong dua ini sama – sama peta (perem tana), fisik mirip – mirip, sama – sama rambut keriting, kulit gelap, sama – sama dari suku yang sama, sama – sama pu nilai IPK bagus, pengalaman bagus, sama – sama manis TAPI begini dari beberapa simulasi pelayanan konsumen, dari observasi tanpa diketahui dari situasi dong dua bicara deng orang – orang di ruang wawancara, atau di kantin tempat tes misalnya dan juga acara obrolan wawancara, ada satu temuan. Nona X tuh de pake kata – kata de pikir eee, de cenderung pake kata yang formal, nada suara tra bokar dan nyaring, de pu pilihan kata tuh cenderung macam bicara deng de pu dosen jaman kuliah dulu ka ini. Sedang nona Y tuh de bicara deng kata – kata yang kadang de selipkan bahasa gaul Melayu Papua ka ini, de kadang ekspresif tertawa bokar – bokar atau bicara deng nada dan pilihan kata sehari – hari tapi deng maksud bisa sampai trus cenderung pake pilihan kata yang tra biasanya alias bikin istilah sendiri.

Kira – kira kam tentukan sapa yang jadi kam pu pilihan? Kam coba pertimbangkan aspek tempat kerja yang dituju, nasabah sapa saja yang akan datang dan bagaimana pilihan kandidat bisa representative de pu tempat kerja pu citra?

Kasus 2
Di sebuah gereja dari satu denominasi bokar di satu kota besar Papua yang de pu jemaat dari bermacam etnik tapi mayoritas orang Papua, ada dua orang pendeta perempuan. Sama – sama orang Papua, dari status ekonomi yang sama, pendidikan yang sama, umur juga sama, katakan 30an tahun. Tapi bedanya, satu tuh paling suka khotbah deng bahasa formal termasuk de pu ilustrasi khotbah (Indonesia asli, pak!!!), yang satu lebih dari 50% frekuensi berbahasa pake Melayu Papua deng kadang – kadang kas masuk ekspresi ka mop di dalam khotbah lengkap deng bahasa tubuh atau aspek suprasegmental bahasa yang pas – pas tulang.

Kira – kira yang bisa transfer khotbah deng baik lengkap deng makna yang pas tuh yang mana eee ke target pendengar di konteks tersebut atau yang populer di mata jemaat dan kemungkinan khotbahnya didengar dan diingat? DAN kira – kira yang bisa berpotensi dapat teguran tentang cara bawakan khotbah dari dewan penilai dari klasis ka majelis umum denominasi itu siapa eee? Coba tong amati saja deng tong pu gereja lokal ka ini, khususnya gereja – gereja tua ka ini.
Untuk pembahasan ini memang nan akan lari ke satu fenomena yang tong bilang dalam bidang sosiolinguistik sebagai ‘diglossia’ (pembahasan lain kali). Dan di situ akan jelas bagaimana yang namanya power atau kekuasaan ka otoritas muncul skali dalam pilihan menentukan mana yang ‘elit’ dan ‘tra elit’.

Sa pikir mungkin itu dulu sa pu catatang yang su kaki – kepala lari sana – sini. Sa minta kam pu pendapat dalam studi – studi kasus di atas.

(Manokwari, 050811; pikir barang ini sambil jaga rumah kosong dan jadi pengungsi semalam.)







Catatan:
1. Diambil dari pendapatnya Joan Swan (Swan, Joanne. 2004. Language and Gender. Introducing Sociolinguistics. Second edition. Mesthrie et.al. Edinburgh: Edinburgh University Press. Page 215)
2. Ditemukan dalam hal. 218 buku yang sama deng di #1.
3. Pierre Bordieu tuh ahli sosiologi tapi juga bikin banyak teori sosiolinguistik ka ini khususnya dalam relasi kekuasaan simbolis dan ekonomi komunikatif.
4.
5.

0 comments: